Friday, April 27, 2018

The Thing About Regional With Louisiana Cajun French

       People are always ready to put a label on something, especially if it is something they do not understand.  Then there are the sorted few, a handful or so, that refuse to believe anything other than their belief that grandparents knew the language forwards and backwards. 
     Of course, if it's not your grandparents you can understand and comprehend that many people did not receive education in French here in Louisiana for over 40 or 50 years, and that began around 1910, for some a bit earlier. That created a huge gap in the knowledge of the language. 
       Only the few whose parents were able to send them to New Orleans to be educated in French, or the few rich who were sent to France to be educated actually received education in the language. 
       My grandfather, for example, was very fortunate that his grandfather was well educated in French and knew the language well. That gave me an edge on the language, although I never knew my great, great grandfather. 
       What really harmed the language more than anything was the punishing of students for speaking French in school. French was not allowed to be spoken on any public school campus in Louisiana and many students were severely punished; and some were actually beaten or ridiculed for speaking Louisiana Cajun French. The practice, which occurred from the 1930s to the early 1960s, actually caused a gap in several generations who were not taught French at home. This practice crippled the language. Now the schools want to give a rebirth to the language. The bad thing is that it is not Louisiana Cajun French, it is not the French of old. 

       regionalism

      There are several things that cause true regionalism in the language. One was the presence of other cultures such as Native Americans, Spanish, Italians, African, etc. Many picked up words of other cultures and applied it to the French. One example is the word Chaoui for Raccoon. Many standard French teachers frown on such words but adapting words from the American Indians has been done in many languages including English. The English borrowed the word for Raccoon from Native Americans. One of the reasons for that is that the raccoon is native to North America and does not exist in other parts of the world unless they were imported there.
       The original Acadian community was composed mainly of farmers and fishermen who were able to provide their children with a reasonable amount of schooling. However, the hardships after being exiled from Nova Scotia, along with the difficult process of resettlement in Louisiana and the ensuing poverty, made it difficult to establish schools in the early stages of the community’s development. Eventually schools were established, as private academies whose faculty had recently arrived in Louisiana from France or who had been educated in France. Children were usually able to attend the schools only long enough to learn counting and reading. At the time, a standard part of a child’s education in the Cajun community was also the Catholic catechism, which was taught in French by an older member of the community. The Cajuns of old always made sure that their children knew their catechism, their prayers, etc. The educational system did not allow for much contact with Standard French. However, it should be noted that up to about 1890 Louisiana French was up to par with Standard French of that time. 
       boucaner (to smoke, as in to smoke meat) is a word that is native to Louisiana. It is not used in France and is not part of Standard French. The word boucanière, (smokehouse) is also native to Louisiana French. The word comes from the Tupi language which is native to Brazil. The Tupi language is now extinct but this word lives on in Louisiana French.
      Also, words from the French that have more than one definition in one area, different than another area,  are sometimes localized and considered to be regional.  Sometimes words are regional due to a lack of education of how the word was used , and sometimes it is due to a word having more than one definition.  There are certain words that are regionalized due to slang  giving local words a sexual connotation.  
      
       

Saturday, April 30, 2016

The Authenticity of Louisiana Cajun French and the need to learn the language


Welcome to the Louisiana Cajun French blog. It's all  about the real  Louisiana Cajun French and the correct way to learn authentic Cajun French. 
There are many people trying to revive the language.  Some are trying to teach phrases which they have no idea how to spell. Thereby, they usually spell it phonetically. Others  have no idea how to teach the language. And,  a very large portion have had very little contact with the authentic Cajun French of our area. Some have no experience with native speakers -- Yet, they try to teach a mongrelized version of what they think it should be.
Here you will learn the real Cajun French, the real language of the Acadians.
Please browse through the website (Louisiana Cajun French .org) and the different links to get the most out of this learning journey. Along the way you will bump into links that lead to podcasts, and you will be able to purchase CDs.  These are great tools to help you learn Louisiana French. These learning tools are created by authentic Louisiana speakers, created by a Louisiana Cajun that speaks fluent Cajun French.
In everything that we do in life there is a background or history to all things. Our French in Louisiana  has a very colorful and interesting history. Our very first podcast deals with the history of what made the language go sour, that made French come to an end in the court systems, and the how the school systems helped to nearly destroy out native tongue. Look for our daily blogs that will aid you in grabbing hold of our heritage.
It is also imperative to the learning process to know the history of what is being learned. Any subject of study needs justification. We need to know the truth about our language, about the lies, exaggerations, and we need to do now to establish  the facts.  "The background information explains why the subject matter is worth your attention,"  (Stearns, 1998, para. 2).  You can  learn more about the history of our Cajun French language and why it is important to study our language at our wiki page. You can also get all you need to know at the website. please keep in touch and follow our Louisiana Cajun French blog.




References
Stearns, P. N. (1998). Why study history. American Hisotrical Association. Retrieved from
www.historians.org